成瀬由紀夫コラム ことのは道中記

フォニックス

2012年6月19日

経済は人間の感情を巻き込んだ複雑なシステムであり、その管理は科学でなくアートである

2012年5月25日

エネルギー使い回しの知恵を出すことが日本にふさわしい

2012年5月25日

レオナルド・ダ・ヴィンチ翻訳プロジェクト

2012年5月24日

原発以外の豊かなエネルギー源が我々の足元にちゃんとあります

2012年5月24日

成熟国家のフロントランナーとしての日本へ Japan as a front runner of mature nations

2012年5月22日

『誇り高き日本人でいたい』(C・W・二コル、アートデイズ)

2012年5月12日

サイマル・アカデミー 短期プログラム「リーディング・トレーニング講座」のご案内

2012年5月8日

「漢字を英語で説明しよう」のレッスンをはじめました

2012年4月21日

桶谷秀昭の「「文化守る明治の精神 学べ」を読んで

2012年4月18日

「あきた千秋公園桜まつりの訳」は、Senshu Park Cherry Festival which we got tired of、だそうです。

2012年4月14日

英語発音クラス(1) 英語リスニング力を伸ばす“ツボ”、教えます。

2012年4月13日

「こいのぼり」を英語で説明すると・・・

2012年4月11日

吉本隆明の仕事は翻訳不能か

2012年4月8日

【英文メール教室開催のお知らせ】

2012年4月4日

「愛している」といえないワケ

2012年3月29日

Japanese might lose a challenging spirit.

2012年3月27日

Flesch Reading Ease Formuladeで「読みやすさ」を測定する

2012年3月26日

「思いやりのある論証」を目指そう

2012年3月23日

旧世代がSNSを活用するにはその存在意義を理解できるかどうかがカギ

2012年3月22日

あなたの性格を英語でいうと・・・

2012年3月22日

小松達也先生の日本記者クラブでの講演がユーチューブにアップされました。

2012年3月13日

英語リーディング・ライティング・翻訳のプライベートレッスンを開始しました。

2012年3月7日

翻訳の今後 The Future of Translation in Japan

2012年3月4日

サイマル・アカデミー翻訳講座の体験レッスンのお知らせ

2012年2月19日

新宿サイマル・アカデミーで無料セミナーをやります。

2012年2月17日

「Alice’s Adventures in Wonderland(不思議の国のアリス)翻訳講座」開催のお知らせ

2012年1月31日

日本の新聞(ジャーナリズム)への警鐘 Warning to Japanese Journalism

2012年1月30日

日本のジャーナリストは変革する勇気をもたない腰抜け Japanese journalists are cowards, having no courage to change the status quo

2012年1月29日

日本のこれからのリーダーは英語をしっかり勉強すべき The next leaders in Japan should study English very hard

2012年1月29日

ダボス会議のパネル”Tough Choices in a Time of Crisis”について

2012年1月29日

「~かどうか」と if/whether …

2012年1月27日

最上級と”the” the superlative and “the”

2012年1月27日

「はい」「いいえ」とYes/No

2012年1月27日

日本語と英語の構文の違い The difference in grammar between Japanese and English

2012年1月27日

英語の発音について English pronunciation

2012年1月27日

「朝トレ英語塾」サイトとfacebookをバイリンガルにしました The website and facebook of “Asatore Eigojuku” made into bilingual

2012年1月20日

「朝トレ英語塾」の紹介が吉祥寺のフリーペーパー「吉祥寺ECCO」に掲載されました。

2012年1月10日

JETライブ「Johnny Be Goode」をご紹介します

2012年1月7日

統計学の功罪

2012年1月3日

わき役の自覚

2012年1月3日

あけましておめでとうございます。

2012年1月1日

We wish you a Merry Christmas

2011年12月30日

国際教育フォーラム「なんで東大いくの?- 15歳からの国際展開 -」のご案内

2011年12月19日

「関西3大学学長シンポジウム」を読んで

2011年11月24日

ユリイカ「日本語が亡びるのか?」特集号について

2011年10月30日

日本文化の世界性について

2011年10月23日

英文法はどう勉強すればよいか

2011年10月22日

「輸入」学問から「輸出」学問へ

2011年10月21日

「ナウシカ」と「虫愛ずる姫君」と「ねこのユキオ」

2011年10月20日

思考のバイリンガル化

2011年10月17日

二本足の思考

2011年10月15日

共通善への回帰、論理思考偏重からの脱出

2011年10月14日

「朝トレ英語塾」を立ち上げました

2011年10月11日

英語の名詞認識、動詞認識

2011年10月8日

日本人英語教師が臆することなく堂々と「日本人英語」で発信できるようになれば、日本の英語教育に革命が起こる

2011年10月6日

「女房に死なれる」のも「女房を死なれる」のも、まっぴらごめん

2011年10月4日

言葉と心

2011年10月3日

原子力「村」と「たこつぼ」

2011年10月3日

TOEICの思い出

2011年10月1日

新しい文法教育

2011年10月1日

最良の日本人英語を目指そう

2011年9月29日

思いやりのある論証

2011年9月24日

What Writing Is

2011年9月16日

言葉オンチ

2011年9月14日

ENLとしての翻訳、EILとしての翻訳

2011年9月6日

なぜ翻訳書は、あれほど読みにくいのでしょうか

2011年9月1日

もし日本が100人の村だったら

2011年8月30日

新たな世界史観をつくろう

2011年8月29日

菅首相の英文ブログを再び考察する

2011年8月25日

科学的二枚舌

2011年8月22日

動詞の「能動性」「所動性」について

2011年8月21日

英語の動詞認識

2011年8月19日

菅首相の英文ブログは一刻もはやくクローズすべき

2011年8月18日

『アインシュタイン』問題から翻訳の今後を考える

2011年8月8日

吉本隆明氏に反論する

2011年8月5日

前置詞句≒動詞句

2011年8月4日

でたらめ翻訳の「論より証拠」

2011年8月3日

認知、創発、動的理解

2011年8月1日

平子義雄の『翻訳の原理』

2011年8月1日

翻訳にケチをつけよう

2011年7月31日

柳父章と時枝誠記

2011年7月31日

夢十夜

2011年7月25日

翻訳論議に共通基盤を

2011年7月25日

翻訳調

2011年7月24日

原発事故と太平洋戦争

2011年7月22日

前置詞ではなく前置詞用法

2011年7月18日

池澤夏樹の文章が素晴らしい

2011年7月13日

throughの認識

2011年7月13日

動詞でなく動詞用法といおう

2011年7月13日

英語の名詞認識の三層構造

2011年7月6日

いまの国会議員やジャーナリストは幼稚園児よりもレベルが下

2011年7月5日

どんぐりと山猫

2011年6月28日

カブトムシ騒動記

2011年6月27日

個人サイトを立ち上げました。

2011年6月7日

日本のジャーナリズム

2011年6月7日

ネイティブチェック幻想

2011年5月25日

電力改革私案

2011年5月18日

線状性と動的理解

2011年5月17日

語幹(2)

2011年5月12日

語幹(1)

2011年5月12日

「わかる」とはどういうことか

2011年5月10日

リーディングスピード

2011年5月10日

パニックは起こったか

2011年5月4日

内なる情報処理

2011年5月3日

2つの伝統

2011年5月2日

脳科学と語学学習

2011年4月29日

あしたのジョー

2011年3月4日

日本で最も重要な翻訳プロジェクト

2011年3月4日

大数の法則、インフレ、周期変動

2011年2月17日

『芸術闘争論』

2011年2月16日

ゴルゴ13とバカボンのパパ

2011年2月8日

財務詩集

2011年2月7日

経済物理学

2011年2月7日

「タコツボ」翻訳

2011年1月31日

市場理論とゲーム理論

2011年1月28日

ネイティブ英語から日本人英語へ

2011年1月28日

『狂人日記』

2011年1月27日

感性を引き出すトレーニング

2011年1月21日

動的理解と無意識化

2011年1月19日

学問英語と職業英語

2011年1月11日

World Englishes

2011年1月10日

『日本の翻訳論』

2011年1月7日

「書」

2011年1月6日

文系と理系

2011年1月4日

SATOYAMA Initiative

2010年12月29日

The Only Flower in the World

2010年12月27日

ドラッカーから学んだこと

2010年12月25日

ダイエット

2010年12月24日

グロービッシュ

2010年12月21日

『論語』

2010年12月20日

劣悪世代

2010年12月14日

なんでも鑑定団

2010年12月12日

世界は本で満ちている

2010年12月12日

前置表現の後置表現に対する支配力について

2010年12月10日

シンプルにいこう

2010年12月7日

不定冠詞“a”について

2010年12月6日

英語を書く際の注意点

2010年12月3日

「あの例の」と「というもの」

2010年12月2日

「accounting」と「会計」

2010年12月2日

介護と外国人

2010年11月29日

筆写トレーニング

2010年11月26日

スピノザ

2010年11月23日

上達するには優れたコーチと仲間が必要

2010年11月12日

音読トレーニング

2010年11月12日

『冬の鷹』

2010年11月9日

上田敦生のドラッカー翻訳

2010年11月8日

原文至上主義から原文・訳文平等主義へ

2010年11月3日

日本人による日本人のための英語教育法を目指して

2010年11月3日

第2回JETライブが終了しました

2010年11月3日

1分間300ワードを目指そう

2010年10月26日

1294円と2730円

2010年10月24日

読めるもんなら読んでみろ

2010年10月21日

“That picture was drawn by Picasso.”を、どう訳すか

2010年10月16日

指示詞と代名詞

2010年10月14日

『教えるということ』

2010年10月6日

内田樹の日本経済論

2010年10月3日

英語の定義

2010年9月27日

語の意味

2010年9月24日

競争入札

2010年9月23日

日本の若者はたいしたもんだ

2010年9月22日

リズム

2010年9月20日

文アクセント

2010年9月20日

これじゃあ日本の未来は暗いぞ

2010年9月15日

笑顔が少ない

2010年9月14日

Atom主義とRatio主義

2010年9月10日

言葉と音楽

2010年9月2日

英語学習ロードマップ

2010年8月24日

病院で考えたこと

2010年8月17日

ユニクロ英語

2010年7月22日

キロギ・アッパ

2010年7月20日

英語リーティング・ライティング講座

2010年7月19日

直訳文を駆逐せよ

2010年7月16日

翻訳語「主語」「動詞」「目的語」を廃止せよ

2010年7月12日

インドネシア語

2010年7月8日

中井久夫の『私の日本語雑記』

2010年7月7日

日本語は四拍子、英語は三拍子

2010年7月6日

英語教育とビジネス商品開発

2010年7月5日

大仰な表現

2010年7月4日

Nominalization (2)

2010年6月28日

Nominalization

2010年6月28日

選択肢は多ければ多いほどよい

2010年6月21日

English as an International Language

2010年6月20日

ゲゲゲの女房

2010年6月18日

英語教育はなぜ進歩しないのか

2010年6月17日

受動態

2010年6月16日

リーガル版『ノルウェイの森』

2010年6月15日

「かたち」と品詞

2010年6月13日

文体脂肪率

2010年6月13日

in front ofの思い出

2010年6月10日

OV型とVO型

2010年6月9日

言語法則

2010年6月8日

共鳴

2010年6月7日

認識、思考、表現

2010年6月6日

Que Sera, Sera

2010年6月4日

We are the World

2010年6月3日

Like a Rolling Stone

2010年6月2日

英語のスペリング(1): サイレントE

2010年6月1日

Beat It

2010年6月1日

有声音、無声音

2010年5月31日

腹式呼吸

2010年5月31日

I love rock n’ roll (2): put another dime

2010年5月31日

I Love Hip Hop

2010年5月31日

Jazz Chants for Children

2010年5月30日

Rhyme

2010年5月30日

I Love Rock’n Roll

2010年5月30日

ノリが悪い

2010年5月28日

「ボリュームは高い」は正しい日本語か

2010年5月24日

火の鳥

2010年5月20日

洪庵先生の教え

2010年5月19日

リハビリと外国語学習

2010年5月19日

「三重」言語としての日本語

2010年5月14日

2010年5月13日

『アタマで知り、カラダで覚える中国語の発音』

2010年5月12日

感じるな、考えるんだ

2010年5月12日

伊藤がやり残したこと

2010年5月11日

新しい英語の学び方

2010年5月11日

「と思う」とI think

2010年5月7日

遅く読めないものは速く読めない

2010年5月6日

伊藤和夫の『英文解釈教室』

2010年5月5日

all, every, each

2010年5月5日

トリム・タブ

2010年5月4日

『生死の思索』

2010年5月3日

器の大きさ

2010年5月2日

わからないから面白い

2010年4月30日

デミングとドラッカー

2010年4月29日

教育のためのビジネス、ビジネスのための教育

2010年4月29日

byとwithのイメージ

2010年4月28日

ジャズと英語

2010年4月28日

語学+人材育成

2010年4月27日

一回きりじゃ、わからない

2010年4月26日

英語教育論

2010年4月26日

イモムシから蝶々へ

2010年4月26日

Khan Academy

2010年4月25日

「考える人」

2010年4月23日

構造あれこれ

2010年4月23日

産業翻訳者能力判定テスト

2010年4月22日

TOEIC

2010年4月21日

直訳は誤訳

2010年4月20日

英語リーディングの鉄則は、前へ進むこと

2010年4月20日

目で読む、耳で読む、手で読む

2010年4月11日

語学学習の秘訣は「繰り返し」

2010年4月1日