英語と日本語

「愛している」といえないワケ

2012年3月29日

日本のジャーナリストは変革する勇気をもたない腰抜け Japanese journalists are cowards, having no courage to change the status quo

2012年1月29日

日本のこれからのリーダーは英語をしっかり勉強すべき The next leaders in Japan should study English very hard

2012年1月29日

ダボス会議のパネル”Tough Choices in a Time of Crisis”について

2012年1月29日

「~かどうか」と if/whether …

2012年1月27日

最上級と”the” the superlative and “the”

2012年1月27日

「はい」「いいえ」とYes/No

2012年1月27日

日本語と英語の構文の違い The difference in grammar between Japanese and English

2012年1月27日

英語の発音について English pronunciation

2012年1月27日

ユリイカ「日本語が亡びるのか?」特集号について

2011年10月30日

「女房に死なれる」のも「女房を死なれる」のも、まっぴらごめん

2011年10月4日

菅首相の英文ブログを再び考察する

2011年8月25日

動詞の「能動性」「所動性」について

2011年8月21日

菅首相の英文ブログは一刻もはやくクローズすべき

2011年8月18日

前置詞句≒動詞句

2011年8月4日

英語の名詞認識の三層構造

2011年7月6日

指示詞と代名詞

2010年10月14日

中井久夫の『私の日本語雑記』

2010年7月7日

「ボリュームは高い」は正しい日本語か

2010年5月24日

「三重」言語としての日本語

2010年5月14日

「と思う」とI think

2010年5月7日