「“鏡開き”は1月11日に年神様に供えた鏡餅を叩き割ってお汁粉などにして食べる行事。“割る”といわずに“開く”というのは“運を開く”という気持ちから。」

2012年1月10日

「日本のお正月」スペシャル5弾です。明日は鏡開き。でも最近は都会ではこの素敵な風習もあまりみられなくなったようで、さびしいかぎりです。

 

Kagamibiraki is an event in which we break Kagamimochi offered to Toshigami-sama in small pieces and cook them into shiruko or other dishes. We use the expression of “biraki”, or open, instead of “wari”, or break, since we hope to open a bright future.

 

in small piecesは「小さな断片に」

“biraki”, or open, のorは言い換えの用法。「“biraki”すなわち(いいかえると)open」。

ここでのsinceは「~だから、~なので」。理由を述べるのですbecauseとちがって直接的な因果関係を明確に示すわけではありません。

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題