「いいもんだな ふるさとは たんぼのドジョウにも あいたいな」

2011年12月8日

明治カールのCMでおなじみ、三橋美智也の「いんもんだなあ故郷は」の一節です。これを聞くとカールおじさんが目に浮かびますね。

さて英語です。これも歌えるようにしました。

Oh, what a wonderful, beautiful place my country land is!
I would like to see loaches in my rice field.

「ふるさと」の英語は童謡の「ふるさと」のときはmy country homeでしたが、今回はmy country landにしました。
「田んぼ」はpaddy fieldのほかにrice fieldという言い方もあります。paddyは米、稲のこと。

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題