「お父さんは、この木を見て、あの家がとっても気に入ったんだ。お母さんも、きっと好きになると思ってね。」

2011年12月30日

「となりのトトロ」のセリフシリーズ第二弾です。

お父さんは、森と仲良く暮していきたいのです。昔の日本人のように。そして、お母さんもきっとそうだと思った。そのことを、メイとさつきにやさしく語りかけています。これは、親が子に伝える最良の言葉のひとつではないかと思います。

さて英語です。

“I became fond of the house very much when I saw this tree.
And I was sure that Mother liked it. ”

become fond ofは「好きになる」。get fond ofやgrow fond ofもOKです。

無冠詞のまま大文字ではじめるMotherは、家族のあいだでは固有名詞として用います。
Mother is out.(「母はいま外出しています」)。

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題