「ここはね、人間の来るところじゃないんだ。 八百万の神様達が疲れをいやしに来るお湯屋なんだよ。」

2011年12月14日

ご存じ「千と千尋の神隠し」で湯婆婆が千尋にむかっていうセリフです。それにしても湯婆婆のキャラクター、強烈ですね。

さて英語です。

This is not the place where a human can step in.
This is the public bath for hundreds and thousands of deities
visiting here to comfort themselves.

a human は「人間」。steps inは「足を踏み入れる」
hundreds and thousandsは「たくさん、無数」。

神道などの多神教では神様はdeityといいます(発音はディーイティに近い)。その複数形がdeities。Godは一神教のキリスト教やイスラム教の唯一神のこと。

comfort themselvesは「みずからを癒す」

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題