「そりゃ進め そりゃ進め 一度に攻めて攻めやぶり つぶしてしまえ 鬼が島」

2012年2月24日

「桃太郎」の2番。1番は有名ですが、この2番を知っているひとは、あまりいないのではないかと思います。私自身、知りませんでした。それにしても、かなりカゲキですね。童謡とはとても思えない。

英語です。

We shall march into Onigashima
We shall attack it all together
Hit them on!
Knock them out!
Break it all over!

We shall…は「きっと~する」という強い意志を示します。We will…よりも、はるかに強い意志です。We shallを使った最も有名なフレーズは、プロテストソングのWe shall overcome.です。歌詞は次のとおり。これは覚えておくべきです。

We shall overcome
We shall overcome
We shall overcome some day
Oh, deep in my heart
I do believe
We shall overcome some day

marchは「行進する」。有名なフレーズはWhen The Saints Go Marching In (聖者が街にやってくる)。


<今日の出題>
「おもしろい おもしろい のこらず鬼を 攻めふせて
分捕物を えんやらや」

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題