「春よ来い 早く来い あるきはじめた みいちゃんが 赤い鼻緒の じょじょはいて おんもへ出たいと 待っている 」

2012年3月16日

「春よ来い」(作詞 相馬御風、作曲 弘田龍太郎)です。
作詞の相馬御風は早稲田大学の校歌「都の西北」も手がけた詩人。
新潟県出身で自分のふるさとである越後の冬の様子と
春を待ち望む人々の思いを詞にこめています。

「みいちゃん」は御風の長女の文子さんがモデルとのこと。
「じょじょ(草履)」「おんも(表・外)」は子供ことば。

さて英語です。歌えるようにしました。

Spring, spring, come soon!
Spring, spring, come soon!
My little Mii-chan just starts taking tottering steps
With a pair of red thong sandals she wants to go outside
But she can’t go out as there is heavy snow outside

「よちよち歩きをする」=take tottering steps
草履=a pair of (Japanese) sandals
鼻緒=thong(ひも)、strap(皮ひも)


<今日の出題>
「かもめの水兵さん 並んだ水兵さん
白い帽子 白いシャツ 白い服
波にチャップチャップ 浮かんでる」

Categories: 新着情報 日英翻訳1日1題